Главная  

Рагнарек. Глава 5. Валаслъяльф и Хель

Пятая глава повести-фэнтези "Рагнарек", основанной на сравнительном анализе германской, иранской и индийской мифологий. Здесь мифические герои и боги выступают в качестве обычных людей, живший порядка 10 тысяч лет назад. В этой главе объясняется, как возникли мифологические представления о Хель (германском языческом мире мертвых) и о мифическом "дворце Одина" Валаскъяльф. Оказывается, это вполне реальные географические объекты на границе Афганистана и Таджикистана. Хель это перевал Валваляк, Валаскъяльф - гора Кухи-Фруш, носившая в советские времена имя чешского коммуниста Юлиуса Фучика.

Зимние походы асов закончились в целом благополучно. Каждый отряд успел за полтора месяца отыскать в горных долинах по два-три стойбища индов или эрана. Зимой найти их было не так уж и трудно по следам на снегу, которые охотники с этих стойбищ оставляли во время своих вылазок. По следам легко находили и склады мяса. Сопротивления практически никто не оказывал, поэтому воины, выполняя приказ Одина, забирали лишь столько, сколько помещалось в их заплечных мешках. Обитатели стойбищ, конечно, выглядели хмурыми и недовольными, но все-таки по требованию начальников асирских отрядов хотя и вразнобой, но громко выкрикивали: «Да здравствует Лока, наш великий вождь, и его великий друг Игг-Один!».
Не повезло лишь Тору. В горах Трудхейма (Фироз-коха) ему оказало сопротивление достаточно многочисленное племя эрана. Асы сражались героически, но, в конце концов, потеряв убитыми нескольких воинов, вынуждены были отступить.
В отряде Тора кроме мужчин было несколько девушек. Они были подругами лучших воинов отряда, и как раз четверо из их возлюбленных остались лежать на снегу, запятнанном их кровью.
Эрана не преследовали асов. Подобрав своих убитых, они вернулись на свои исходные позиции, удобные для обороны и не хотели рисковать, сойдя с них. Тор громко призывал их спуститься и сразиться еще раз, как подобает мужчинам. Но асы тоже уже не хотели атаковать. Тела их убитых героев, между тем, лежали в пределах досягаемости стрел и копий эрана, и никто из воинов-асов, включая и самого Тора, не решался вытащить их.
Тогда четыре девушки смело вышли вперед и направились к телам своих погибших женихов. Асы были уверены, что эрана убьют их. Да девушки и сами так думали. Но по обычаям и асов и ариев женщина имела право умереть вместе со своим мужчиной или возле его мертвого тела. На случай если враги попытаются захватить их в плен, девушки готовы были немедленно покончить с собой, перерезав себе горло острыми кремневыми ножами.
Тор тоже надеялся, что эрана попытаются захватить красивых девушек, поэтому не стал их удерживать, а приказал своим воинам быть наготове, чтобы в нужный момент броситься вперед, спасти девушек и отплатить врагам за потери. Но эрана не попытались ни схватить отважных самоотверженных дев, ни стрелять в них. Напротив, они показывали жестами, что те могут ничего не бояться. Это было так благородно! И некоторые асы, может быть, впервые подумали, что их враги не зря называют себя ариями. Они неохотно, но признавались себе, что в подобном случае сами вряд ли отказались бы от соблазна захватить прекрасную добычу. Впрочем, большинство асов было уверено, что эрана просто струсили, и впоследствии, рассказывая об этом случае, разражались преувеличенным смехом.
Девушкам было тяжело тащить тела своих возлюбленных по довольно глубокому снегу. Кроме того, на поле боя все еще оставалось несколько трупов других воинов-асов. Тогда еще три девушки, наблюдавшие до того за происходящим из рядов воинов-асов, подхватили ремни санок (Тор прихватил их из кринга в уверенности, что привезет назад полными мяса) и бросились навстречу изнемогавшим подругам. Вместе они погрузили на эти емкие сани все тела и потащили их в расположение своего отряда. Когда же они вышли из зоны вражеского обстрела, на помощь им пришли и мужчины.
Тор тоже вышел навстречу героиням, поблагодарил и поздравил их. Предложил, между прочим, выполнить и любое их желание. Тогда девушки попросили его отложить войну и месть убийцам их женихов и вернуться в Кринг, чтобы там достойно упокоить погибших. Тору это показалось разумным, потому что он видел, что его отряд слишком мал теперь для победы над этим многочисленным племенем. Погрозив врагам своим знаменитым молотом Мьельниром и призвав на их головы все имевшиеся в его памяти проклятия, он повел своих людей в обратный путь.

Пред последним переходом в лагерь асов отряд Тора заночевал вблизи того места, где река Слид вытекала из озера Аталон. Огни стоянки Тора были замечены дозорными, которых Один, беспокоясь по поводу задержки этого последнего из отрядов, высылал ему навстречу. Дозорные доложили об этих огнях Одину, который тоже был недалеко от этого места. Предчувствуя недоброе, Один, не откладывая до утра, поспешил к биваку сына. Там он узнал все прискорбные подробности похода и, созвав тинг отряда, сказал им следующие слова:
- Вы хорошо сражались, дети мои, и на самом деле одержали победу, загнав врага на вершину горы. Но атаковать более многочисленного противника на такой позиции было бы, конечно, неразумно. И Тор правильно сделал, что увел вас оттуда, не продолжив боя. Этих трусливых врагов мы покараем в следующий раз. Они не уйдут от нашей мести. По моему приказу вас встретят в Кринге как героев и победителей, но чтобы среди прочих асов не было лишних толков и сомнений относительно того, насколько решительной была ваша победа, не следует никому рассказывать, сколько погибло врагов, и сколько наших. Что касается вас, отважные девушки, то объявляю вас всех своими дочерьми. О вашей дальнейшей судьбе поговорим как-нибудь позже. Будьте уверены, что получите от меня все самое лучшее, что я могу дать, включая…. Нет, не будем об этом, пока эти ваши герои-женихи еще не погребены. Народ асов удостоит их такого погребения, какого еще не имел никто. Они будут вечно и нетленно пребывать в Гимле - под самыми небесами.

Это обещание Одина было исполнено в полной мере. Сразу после торжественной встречи людей Тора Один выбрал около сорока самых сильных и выносливых мужчин, привычных к высоким горам, и повел их в направлении Каменного Леса. На девяти небольших удобных санках они везли столько же мертвецов. Вместе с ними шли и девять девушек, семь из которых принимали участие в спасении тел этих мертвецов, а еще две были молодыми женами двоих воинов, которых они так и не дождались живыми из похода Тора.
На третий день пути они достигли каменного Гарма и храма Богини Рождения и Смерти. Приветствовать покойников и сопровождавших их живых вышла Хель (мать ее была в то время далеко от дома). Совершив положенные ритуалы, Хель предложила отвезти останки погибших асов на Перевал Мертвых. Там, по древнейшим обычаям дари, мертвецов оставляли на съедение волкам и хищным птицам. Но Один объяснил дочери Ангрбоды, что намерен подняться много выше - на гору Проход (Кухи-фуруҷ), возвышавшуюся напротив Каменного Леса, и ему туда нужен проводник.
Эта гора называлась «Проход», потому что нависала над Дарвазом Махистон (Воротами в Страну Богов), откуда истекала река Пяндж (Вход), и которую асы называли Слид или Хлид, что тоже означало «Вход». Гора была посвящена Богине Рождения и Смерти. И поэтому во втором значении словом фуруҷ обозначали тот проход, через который в наш мир до сих пор являлись все люди без исключения.
[Под названием Кухи-фуруҷ мы имеем в виду гору Кухифруш высотой 4573 м. В советское время ее переименовали в гору Фучика. Современное ее таджикское название от Кухи-фуруш (Гора на продажу) не имеет смысла. Фуруҷ же смысл имеет, как об этом сказано выше, только слово это, видимо, имеет сегодня неприличное значение. Существует, на наш взгляд, еще одна очень древняя этимология топонима Кухифруш. Об этом будет сказано ниже.].
Проводником Одину Хель назначила огромного горца-дари по имени Гарм (Горячий), тезку каменного Гарма. Потом, однако, она тоже решила пойти на Кухи-фуруҷ, так как не захотела показаться более слабой, чем девушки-асыни. Летом она неоднократно бывала в тех местах, где вообще-то и находился тот самый Каменный лес, в честь которого назван был ее родной храм. (Это были причудливые скалы-останцы). Раньше самое древнее святилище было именно там. Однако жить в тех местах летом было трудно, а зимой невозможно, поэтому разросшийся храм и перенесли в более приветливую долину, оставив за ним прежнее название и обязанность жриц несколько раз в теплое время посещать древнее пепелище.
Гарму не слишком понравилось, что Хель тоже пойдет на гору так высоко. Но противоречить дочери главной жрицы он не привык. Посоветовал только не торопиться с выступлением, и всем вновь прибывшим как следует отдохнуть. Сам же взяв с собой десяток крепких помощников, дротики, каменные молоты, веревки, по вязанке крепких кольев и еды на два дня, отправился к Перевалу Мертвых. Лишь оттуда, по его мнению, только и можно было безопасно и быстро подняться на Кухи-фуруҷ. Вернулся он в назначенный срок очень довольный и сказал, что теперь можно и отправляться.
Вышли рано утром. До Перевала дошли быстро, так как путь был хорошо протоптан командой Гарма. Здесь сделали остановку, чтобы решить стоит ли идти дальше. Но погода, которая и с утра была ясной, стала днем еще лучше. Гарм уверял, что она и к вечеру вряд ли испортится. Поэтому после второго завтрака и отдыха Один решил идти дальше.
Здесь стало ясно, что делал Гарм на горе за день до этого. В твердом снегу на склоне высотой в полкилометра были выбиты ступени, а в самых сложных местах глубоко забиты колья и протянуты веревки. На хребет поднялись всего за полтора часа, но всем было ясно, что без ступеней они не смогли бы этого сделать вовсе.
Одину чрезвычайно понравились сила, ум и распорядительность Гарма, и он сразу предложил горцу пойти с ним после этого путешествия в кринг асов, чтобы получить заслуженную награду. (Надеялся, что Гарм останется у асов навсегда). Но Гарм в ответ лишь покачал головой. Тогда, не настаивая больше на посещении Кринга, Один пообещал прислать Гарму в подарок хорошенькую юную деву. В ответ Гарм поблагодарил вождя асов, но сказал, что говорить о награде еще рано. Хель, слышавшая этот разговор, только усмехнулась. Она-то знала, что у Гарма, служившего при храме, не было недостатка в женском внимании.
После краткого отдыха прошли вдоль хребта еще три километра. Идти было несложно, так как и здесь помощники Гарма протоптали широкую безопасную тропу. В конце тропы Гарм остановился и сказал, что они теперь на месте. Под ними уже вечный лед. И он может указать неплохую ледяную пещерку, где можно сложить покойников, и где они будут в безопасности от лучей летнего солнца.
Удивительно, как обрадовались этой новости девушки. По правде сказать, от пустынности и бесприютности снеговой горы их бросало в дрожь. Ужасали огромные пропасти. Очень трудно было дышать. Но вот им показали пещерку, и они уже чувствуют себя, как дома. Они залезли в нее гурьбой (все кроме Хель) и начали выбрасывать из нее снег.
Пещерка была, правда маловата. Один приказал воинам расширить ее каменными молотами, насколько возможно, и устроить в ней покойников с максимальными удобствами. Глядя на эти хлопоты, Гарм шепнул Хель: «Все равно их всех съедят снежные барсы». На раскрашенном в ритуальные цвета лице жрицы Смерти опять мелькнула усмешка.
Пока обустраивали ледяной мавзолей, Один захотел пройти по горе дальше. Впоследствии говорили, что он взошел на самый пик и оттуда, взглянув своим единственным оком, увидел все миры. Возможно, это было и так. Те, кто побывал на этой горе, могли бы подтвердить, что с нее (даже не с самой вершины) в сторону юго-запада земли вдоль Пянджа видны на сотни километров. Во всяком случае с того времени асы называли Кухи-фуруҷ «троном Одина», точнее седалищем или ложем, ведь нет сомнения, что первыми тронами на земле были просто стопки звериных шкур, и на них можно было не только сидеть, но и лежать. А еще они дали горе собственное имя Хлидскьяльф, которое так же трудно истолковать однозначно, как и местное название Кухи-фуруҷ. Может быть, оно связано с названием реки Хлид (она же Слид и Пяндж)? А, может, под словом hlið (калитка, малый вход) они имели в виду лоно Богини Рождения и Смерти, и ложем Одина было именно это божественное лоно?

[Понятие «ложе» в отношении этой горы, видимо, было усвоено и местными племенами, говорившими на языке дари. Так выявляется еще одна этимология названия Кухи-фруш. Она идет от таджикского «фарш» (подстилка, настил).
Англо-скандинавское shelf, которое считается в данном случае родственным исландскому skjalf, имеет такие значения как «уступ», «полка» и «стеллаж» (настил). Вторым названием горы Хлидскьяльф было Валаскьяльф. В «Википедии» это второе название (смотрите на слово Valaskjalf) переводится как «Полка для убитых». Но наверно правильнее было бы переводить «скьяльф» как «Уступ» (горы, ледника) или «Настил» (ложе). Наверняка девушки, сопровождавшие в последний путь убитых героев-асов - их потом назовут валькирии (отбирающие мертвых) - старались устроить своих подопечных, а часто и возлюбленных, так же, как устраивали бы их на ночлег в родной пещере или хижине – на мягкой подстилке. Только последнее это ложе, несомненно, находилось на уступе горы. Это следует из второго толкования слова «валькирия» - «гора трупов». Конечно, в данном случае это не девушка походила на гору, сложенную из покойников, а валькирии были девушками с Горы Трупов - то есть горы, где хоронили тела героев. Под конец, приведу самый убойный довод за то, что мои скромные изыскания идут по правильному пути. Перевал Мертвых, о котором я пишу выше, существует на самом деле. Его называют Валваляк, что в переводе с таджикского означает «Шумный». Однако из исландского языка, который, очевидно, наиболее близок к языку древних асов, следует два толкования: «Перевал павших» (Valval) или «Отбор павших» (опять же Valval), Как можно видеть, оба они подходят. В последнем случае можно предположить, что на этом перевале сортировали доставленных мертвецов. Всех нести наверх было бы трудно, поэтому погребения у вершины в вечном льде заслуживали только самые-самые. Остальных, видимо, хоронили в снегу прямо на перевале. В данную концепцию вписывается даже и таджикское толкование: шум на перевале возникал в результате тризны и последнего оплакивания покойных. И последнее на что я хочу обратить внимание в своих примечаниях. Исландское skjálf означает «дрожь». Почему? Я предположил, что речь идет о том ужасе, который испытывали валькирии, да и многие тех мужей, кои им, без сомнения, должны были помогать, при вознесениях павших героев на Гору Трупов. Но, может быть, кто-то найдет и другое, лучшее объяснение?].

Наконец, мертвецы водворены на свое место. Они лежат укрытые одеялами из шкур оленей, словно спят. Хель опять начинает совершать погребальный обряд, творит какие-то непонятные асам заклинания на языке дари; а то, время от времени, взывает к богам на языке асов, предлагая им взять покойников под свое покровительство, сделать их жизнь на горе приятной и веселой.
Девушки, да и некоторые асы-мужчины смотрят на ее раскрашенное лицо с ужасом. Между прочим, она спросила девушек, не хотят ли они все или кто-то из них остаться с любимыми на горе навсегда. В этом случае она поможет им перейти в то же состояние, в каком сейчас находятся их женихи, с помощью острого кремневого ножа. Обещает сделать это максимально безболезненно. Уверяет, что у нее уже есть положительный опыт в таких делах, и рука у нее твердая, не дрогнет. Но девушки-валькирии только дрожат и отрицательно мотают головами. Также не согласились они и просто остаться на горе, то есть тихо и безболезненно заснуть и замерзнуть насмерть. И Хель смотрит на них с презрительной усмешкой: хороши, мол, любовницы-невесты-жены, не хотят вот следовать за своими мужчинами. Тогда Хель опять взывает к богам с просьбой дать покойникам взамен земных, других, небесных подруг. Но даже и эта провокация на ревность, не подвигла ни одну из молодых женщин, остаться на страшной горе, хотя у многих из них на лицах появилось недовольное выражение.
Все с облегчением вздыхают, когда возвращаются Один и Гарм. Теперь можно спускаться и поскорее забыть ужасы этого восхождения. В пещеры храма вернулись уже в темноте. Здесь их очень хорошо встретили жрицы с угощением и всякими прочими любезностями. Началась тризна.
Хель смыла с лица священную краску, и многие мужчины заметили, что она хороша собой. Кое-кто из них попытался даже заигрывать с ней. Но на их льстивые слова об ее красоте она отвечала сурово, а пустить в ход руки так никто и не решился, отчасти помня, что она жрица Богини Смерти, отчасти из-за могучего Гарма, который сидел рядом с ней.
Впрочем, недостатка в женском обществе на пиру не было, и почти все из асов до утра успели расстаться со своими наиболее ценными вещами. Один также приказал оставить храму в качестве подарка почти все сушеное мясо, которое асы прихватили с собой из Кринга на всякий случай, а также отлично сделанные санки, на которых привезли сюда мертвецов. Женщины храма за них особенно благодарили, собираясь использовать их для сбора и доставки дров.

[В верованиях древних германцев Хель осталась как повелительница подземного мира. Но было ли это правильно? На немецком языке hell означает «светлый, яркий», а отнюдь не темный и мрачный. В английском языке есть слово hill (холм), то есть опять же не яма, а возвышенность.
Вот что говорит о природе страны Хель сборник древнескандинавских легенд «Старшая Эдда», сага «Речи Альвиса». По словам всезнающего карлика Альвиса, в стране Хель видна луна, дует ветер, растут злаки, из которых делают пиво, и лес по склонам. А туча называется там «шлем-невидимка».
Все вместе это рисует нам отнюдь не картину поземного царства, а вполне реалистично изображает горную страну с лесами на склонах гор и вершинами, укрытыми облаками.
Любопытно, что английское hill фонетически и по смыслу совпадает с индоиранским (кашмирским) «гил» или «гель» (куча земли, гора, иногда могила), в языке Пакистана урду есть слово «кулла» (вершина). В индоиранских языках имеются и другие слова, сходные с именем Хель, но выражающие понятие «смерть» («кал» или «хал»).
Память о Гарме, возможно, сохранилась в названии обширной области в Бадахшане. Его тесная связь со жрицей, а в дальнейшем уже и богиней смерти отразилась в еще одном значении слова «гарм» (вариант «гурм»), имеющим место в таджикском языке, - «вредный» (плохой, опасный).].

url="/uploads/images/default/hel.jpg"]

[/url]

Продолжение повести в разделе "Романы об Атлантиде".

 (Голосов: 1)

 Добавление комментария:
Имя:
Пароль: (если зарегистрирован)
Email: (обязательно!)
captcha

теги форматирования

добавить смайлы
 
 Об авторе
Этот сайт предназначен для тех, кто увлекается загадками истории и в первую очередь истории славян, а также для тех, кто интересуется актуальными вопросами российской и мировой экономики, и ещё немного юмора. Александр Козинский перепробовал в своей жизни массу профессий. Много лет был простым рабочим, потом инженером-металлургом, экономистом-аналитиком (кандидат экономических наук, автор книг по фундаментальным вопросам экономики, работал в Администрации Челябинской области, был экономическим обозревателем ряда областных и федеральных СМИ). Серьёзно занимался социологическими опросами в составе челябинского социаологического центра "Рейтинг" под руководством профессора Беспечанского. Воглавлял областной избирательный штаб генерала Лебедя. В настоящее время находится на покое, имея досуг свободно писать о том, о чём раньше мог говорить лишь в кругу друзей.
 Категории
 Обо мне
 Доисторическая история славян
 Актуальная история
 Романы об Атлантиде
 Экономика
 Побасенки и стихи
 Популярные статьи
 Балтийские венеды – предки вятичей (продолжение)
 "Баварский Географ" с точки зрения славянина (начало)
 О происхождении названия Русь. Полянская Русь. Арсания и Остров русов.
 Загадки происхождения румын и молдаван (продолжение 1)
 Хорутане-карантанцы, карны и карийцы. Часть 2 (окончание)
 Приложение к статье "Топонимические следы руссов-славян в Рослагене"
 Топонимические следы руссов-славян в Рослагене
 О происхождении саксов (начало)
 Адриатические венеты и другие славяноязычные племена Италии
 Екатерина I: Марта Скавронская или Катарина Рабе
 Новое на сайте
 Хайтворы – хранители земли Моравской
 Великая странная война
 Мои научные доклады по древнейшей истории славян
 Так как же все-таки пал Кенигсберг? (По следам мемуаров Отто фон Ляша).
 Новые мысли о подвиге Александра Невского
 Клавдий Птолемей. «Германия Магна». V часть.
 Клавдий Птолемей. «Германия Магна». IV часть.
 Клавдий Птолемей. «Германия Магна». III часть.
 Клавдий Птолемей. «Германия Магна». II часть.
 Клавдий Птолемей. «Германия Магна». I часть.
 Архив сайта
 Октябрь 2017
 Август 2017
 Май 2017
 Апрель 2017
 Март 2017
 Февраль 2017
 Январь 2017
 Декабрь 2016
 Ноябрь 2016
 Октябрь 2016
 Сентябрь 2016
 Июль 2016
хостинг сайта Александр Козинский  ©  2014-2016