Главная  

Некоторые сравнения древних по происхождению германских, славянских и иранских слов

Я исхожу из того, что самые первые слова любого языка были очень просты, то есть односложны. Также они выражали самые простые понятия о предметах, которые были важны людям с самых древних времен – уже с каменного века.

Пожалуй, самым первым орудием первобытного человека была палка. С помощью палки-копалки человек выкапывал из земли съедобные корни, а также с помощью дубинки и примитивного деревянного копья-кола охотился на животных. Полагаю, что у первых людей это орудие называлось одинаково: что-то вроде «р-р». Это было оружие, таившее в себе угрозу, поэтому оно и обозначалось таким угрожающим звуком.

У германцев это первое оружие, видимо, имело название типа английского rod (прут). Так у голландцев это слово звучит как roode, у немцев – Rute, у шведов – ris. В дальнейшем rod превратилось в rough (шип, зазубренный) и prong (зубец, то есть копьё), Rute – в Spreißel (нечто острое, например, заноза).

У славян, как сказано, слову rod соответствует слово «прут». Ранее, возможно, это звучало проще, как «рут». Или даже, как и у англо-саксов – «род». Отсюда появилось слово «хрод» (город), то есть палки, воткнутые в землю, а также слово «орудие». В дальнейшем «род» превратился в «рог» (рогатина, оружие).

Но палка была не только оружием. Не менее важно было то, что с её помощью можно было рыть землю, выкапывая корни, а затем разрыхляя землю под посев. У англичан (мы будем пользоваться, прежде всего, английским словарём) есть слова rout (копать) и rut (борозда). У славян есть слова «рыть», «ратать» (пахать) и «рытвина».

От rout в английском языке появилось слово root (корень) – нечто выкопанное из земли. Почти во всех германских языках оно звучит похоже: исландский, норвежский, шведский – rot, датский – rod. Этот корень виден в немецких Rettich (редька) и roden (корчевать, копать корнеплоды).

Имеется ли в славянских языках аналогичные слова для обозначения понятия «корень»? На первый взгляд, кажется, что нет, что здесь славянское явно расходится с германским. Однако в славянских языках можно еще найти следы былой общности.

Не будем говорить, что у славян имеется слово «редька»: древнерусский язык – ретька сербскохорватский - ро̏тква, ро̏ква, словенский - rédkǝv, чешский - ředkev, словацкий - rеd᾽kеv, польский – rzodkiewka, язык славян македонцев – ротквица. Фасмер, как обычно, утверждает, что «редька» пришла к нам из немецкого языка (смотри выше). Но у нас имеется безусловно славянское слово «репка». Репкой называют не только собственно репу, но и вообще всякий съедобный корень. Есть, например, лук-репка. В болгарском языке даже редьку называют «репичка». В албанском и греческом языках (в них много славянских слов) редька тоже звучит как rrepkë и ραπανι соответственно. А вот обобщающая фраза из словаря Даля: «Репа - овощ с утолщённым округлым съедобным корнем». Кстати, словопонятие «репа» относилось не только к овощам. Например, репица – корень конского хвоста.

Имеются ещё более близкие примеры. Опять же в словаре Даля есть слово «рутка», которое Даль называет ещё и «копань». Но у него же можно найти утверждение, что «копань» имеет также значение «корень». И опять его же обобщение для слова «род»: «Род - что с чем, сближать, равнять, верстать, отыскивая сходство, подобие, одинаковое начало, корень и пр.». То есть «род» - «корень».

Но самое интересное, что некогда и слово «руда» имело значение «корень». Что общего между словами «руда» (минерал) и «руда» (у славян это еще и «кровь»)? Кто-то скажет, что руда (гематит) красная, как кровь. Но самая первая железная руда, которую люди начали употреблять в начале железного века, не была красной. Это был бурый железняк – лимонит, имеющий скорее желтоватый оттенок. Почему же его стали называть рудой? Потому что это была так называемая болотная руда. Болотная руда — представляет собой разновидность бурого железняка, естественно отлагающуюся в болотах на корневищах болотных растений. То есть эту первую руду добывали вместе с корнями. Вот она и получила своё название от древнего слова, имевшего значение «корни». Со временем изначальное значение этого слова просто забылось.

Но тогда возникает другой вопрос. Почему слово «руда» имеет два значения: «кровь» и «корни»? Дело в том, что оба эти слова у славян имеют значения «родня». Начнем с «крови». В русском языке имеются понятия «кровные родичи» и «родная кровь». Такое есть не только в славянских языках. Например, финны называют своих сородичей эстонцев vir (кровь). Думаю больше пояснять тут нечего.

Теперь перейдем к понятию «корни – родня». В западных областях восточнославянского ареала обитания известно слово «корени» (родичи). Корени – люди одного корня. Как надо понимать, это люди, которые принадлежат к одному родовому древу. В германских языках также можно найти сравнение родичей и с корнями, и с ветвями. Так английское brother (брат) хорошо соотносится с английскими же rod (прут, ветка), и root (корень). Впрочем, славянское «брат» тоже хорошо соотносится с «прут».

Однако само слово «корень» не имеет аналога в германских языках. Здесь славянское заметно расходится с германским. Возникает вопрос, откуда в славянских языках взялось слово «корень»?

Хорошо известно, что литовский и славянские языки довольно близки к санскриту и другим индоиранским языкам. Во всяком случае, гораздо больше, чем такая близость наблюдается у германских языков. Так что аналоги славянскому «корень» (это слово есть во всех славянских языках) надо искать в словарях индоиранских народов. И вот, что мной найдено.

«Гарна» (зарывать) – естественно, что корни зарыты в землю. «Кархна» (искать, вытаскивать) – в каменном веке люди корни искали и вытаскивали из земли. «Каран» (основа, основание) – корень является как бы фундаментом растения. «Крин» (скрученный, перекрученный, перевитый) – таков внешний вид корней. Ближе всего, видимо, афганское «харанда» (ветка, неубранная стерня). Стерня это ведь и есть фактически корни колосьев. Однако это последнее слово очень специфическое и малоупотребительное.

Есть и еще ряд иранских слов, которые косвенно находятся в родстве со славянским «корень». Это ряд слов типа «карына» (земледелие, сев, посадка).

Хотел бы лишь обратить внимание на то, что не нашёл в иранских словарях самого слова «корень». Так что вероятно, это слово было выработало у славян самостоятельно. Такого слова нет даже в литовском языке, который очень близок и к славянским языкам и к индоиранским. Ближе всего, согласно Фасмеру, к нашему слову «корень» подходят литовские kẽras (куст, корень, засохший пень) и kìrnа (острый пень), а также ещё и kerė́ti (пускать корни).

Выглядит это так, как будто славяне приспособили имевшуюся, возможно, в их языке фонему типа «корн» (рог) для обозначения понятия «корень». Некоторые виды корней действительно похожи на рог (например, морковь). Впрочем, и корни прочих растений тоже выглядят, как рога. Однако с того момента, как славяне стали использовать фонему «корн» для обозначения понятия «корень», они вернулись к фонемам типа «род» для обозначения понятия «рога».

У литвы рога называются – ragas. А «корень» у них звучит как šaknis. Это похоже на литовское слово šaka (рукав, протока). Это похоже также на афганское «шагый» (подножие, основа) и отчасти на афганское же «шанга» (нога, ветвь, рог). А также похоже ещё на «шах» (закопанный, похороненный).

В иранских языках имеется слово, похожее на слово «корень» - «карна» (рог). Походит оно и на германское Horn (рог). Считаю, что слово Horn является для германских языков заимствованным. Я полагаю, что это слово попало из долины Инда в Европу вместе с этрусками, которые по моей версии являются наследниками древнейшей Индской цивилизации (Хараппа, Мохенджо-Даро). Из иранских языков этноним «этруски» или «гедруски» хорошо толкуется, как «западные роды». Конкретной прародиной этрусков по моей версии была иранская приморская область Гедрозия, которая примыкает к устью Инда с запада. За мою версию также и значения достоверно известных из римских источников этрусских слов, которые расшифровываются из словаря афганского языка пушту. Например, этрусское «капус» (сокол) вполне аналогично афганскому «тапус» (коршун). «Цистерна (этрусское слово) переводится из афганского как «большой колодец». Другое этрусское слово - «персона» - переводится как «значительное лицо». Об этом я подробно писал в статье «Заметка об этрусках».

Самый распространённый у индоиранцев термин для понятия «корень» это слово «реша» - довольно близко к германскому red. Кстати, один из синонимов слова «реша» звучит как «нан». Отличается от другого «нан» (хлеб) лишь долготой гласной. Это, очевидно, древнее слово, появившееся в те времена, когда именно корни были повседневной пищей первобытных людей. В России хлеб тоже иногда называли «няня». С понятием «пища» связан ещё один важный индоиранской синоним слова «реша» - «мул» (корень, «мули» - редька, репа). К нему примыкают слова «мална» (молоть, молотить) и «майда» (мука). Хочу заметить, что молоть или молотить часто приходилось и некоторые корни, так как их невозможно было пережевать зубами. При помощи камней из корней выбивали (вымолачивали) питательную крошку или выжимали сок (молочко).

Прослеживается родство афганского «кораный» (семья, род) и других родственных ему иранских слов со вторым значением славянского слова «корни» или «корени» (родичи). У русских есть слово «кореш» (друг). У Даля в статье «корень» есть фраза: «Меньшой сын на корню сидит (сидеть на корню - принять хозяйство по прямому наследью)». Ясно, что здесь слово «корень» выступает в значении «род».
На Адриатическом море во времена древнего Римской был известен народ «карны», от которого остались многочисленные топонимы. По моей версии карны были славянами – предками карантанцев-хорутан. Сами же они были потомками малоазиатских карийцев, чему доказательства приведены мной в статье «Хорутане-карантанцы, карны и карийцы».

В германских языках имеется слово corn (зерно), имеющее также значение «семя». А слово «семя» имеет значение «потомки». Таким образом, и здесь прослеживается сходство понятий.

В конце этой статьи я хотел бы проанализировать происхождения словопонятия «красный» у славян и у германцев. Начать хочу с того, что у славян с этим всё понятно сразу. Первым и главным предметом этого цвета у первобытных людей была, конечно, кровь. И у славян оба главных наименования крови связаны с названием этого цвета. Так от слова «руда» происходит слово «рудый» (рыжий). А от слова «кровь» пошли слова «красный» (кравсный) и червеный (црвеный, крвеный).

А вот откуда пошли германские red и rot сразу не скажешь. Кровь у всех германцев называется примерно одинаково: у немцев – Blut, у англичан - blood, у голландцев – bloed, у шведов – blod, у исландцев – blóð. Конечно, у германцев, особенно у скандинавов, любителей кеннингов и хейти (затейливых эпитетов) были и другие термины для понятия «кровь», но они не походили на слова типа red или rot. Исключениями были разве что такие синонимы понятия «кровавый», которые звучали как «красный». Например, выражение red hands (буквально «красные руки») имело значение «кровавые руки».

Удивительно, но эти германские слова типа blood более всего походили на германское название голубого цвета - blue. (Во всех германских языках этот цвет называется примерно одинаково). Конечно, вены у нас имеют голубой цвет. Но германцы, несомненно, хорошо знали, что у людей и животных кровь не голубая. От blood тоже были образованы пара эпитетов для понятия «красный». Это английские blushing и blushful, например. Но главными синонимами остаются всё же слова типа red. И это требует объяснений. Не может же быть, что все германцы заимствовали название красного цвета у славян от слова «руда».

Я долго размышлял над этой проблемой и вот к какому выводу пришёл. Кроме крови безусловно красный цвет имеет огонь, с которым первобытные люди познакомились несколько миллионов лет назад. Однако в германских языках огонь называют словами типа fire (огонь) и flames (пламя). На red не походит. Но самый радикально красный цвет имеет не пламя, а горящие угли. Так, может, уголь? Нет, и не «уголь» (coal) тоже.
Первым обнадеживающим подходящим словом, мной найденным, было голландское roet (головня), то есть горящий в костре прут (rod). Но одно слово в одном языке это не показательно. И я продолжил искать в этом направлении. И вот результат: слова типа red происходят от германских слов типа rust (головня), которые есть во всех германских языках. Лингвистам хорошо известно, что звук «с» легко переходит в «т». Я мог бы привести массу примеров, но у нас уже имеется пример перехода от rust к roet. Ну, а звук «т» ещё легче переходит в «д». Впрочем, немцы в отличие от остальных германцев говорят именно rot.

А всё-таки почему германцы называют кровь blood? Главной версией я считаю такую. Германцы знали, как связаны между собой кровь и жизнь живого существа. В большинстве германских языков (кроме немецкого) жизнь называется фонемой типа liv. При этом v может переходить в f (англичане говорят life), а потом в t и d. Получается lit или lid. При этом i переходит в «a». Англичане и говорят «ай». У немцев тоже ei читается как «ай». Получается «лат» или «лад». Остается добавить только начальную b. И в германских языках такие примеры есть. Раньше многие германские слова произносились с начальным придыханием. Например, имя Людовик раньше звучало как Хлодвиг. Но кроме придыхательного «х» были и другие лишние начальные звуки. Например, в английском языке слово «писатель», которое читается как «райтер» пишется как writer, а ранее, думаю, так и произносилось. Ну, и совершенно ясно, что звук w легко переходит в b. То есть lad переходит во wlad, а потом в blad. Кстати, английское blood читается именно как «блад». Такова моя главная версия. На этом я, пожалуй, и закончу статью.

Дорогие друзья, если вы хотите поставить статье положительную оценку, нажимайте на пятую звёздочку справа.


 (Голосов: 9)

 Добавление комментария:
Имя:
Пароль: (если зарегистрирован)
Email: (обязательно!)
captcha

теги форматирования

добавить смайлы
 
 Об авторе
Этот сайт предназначен для тех, кто увлекается загадками истории и в первую очередь истории славян, а также для тех, кто интересуется актуальными вопросами российской и мировой экономики, и ещё немного юмора. Александр Козинский перепробовал в своей жизни массу профессий. Много лет был простым рабочим, потом инженером-металлургом, экономистом-аналитиком (кандидат экономических наук, автор книг по фундаментальным вопросам экономики, работал в Администрации Челябинской области, был экономическим обозревателем ряда областных и федеральных СМИ). Серьёзно занимался социологическими опросами в составе челябинского социаологического центра "Рейтинг" под руководством профессора Беспечанского. Воглавлял областной избирательный штаб генерала Лебедя. В настоящее время находится на покое, имея досуг свободно писать о том, о чём раньше мог говорить лишь в кругу друзей.
 Категории
 Обо мне
 Доисторическая история славян
 Актуальная история
 Романы об Атлантиде
 Экономика
 Побасенки и стихи
 Популярные статьи
 Балтийские венеды – предки вятичей (продолжение)
 "Баварский Географ" с точки зрения славянина (начало)
 О происхождении названия Русь. Полянская Русь. Арсания и Остров русов.
 Кто такие ваны? (начало)
 Загадки происхождения румын и молдаван (продолжение 1)
 Приложение к статье "Топонимические следы руссов-славян в Рослагене"
 Хорутане-карантанцы, карны и карийцы. Часть 2 (окончание)
 Топонимические следы руссов-славян в Рослагене
 О происхождении саксов (начало)
 Был ли Петр I грузином?
 Новое на сайте
 Европейская Сарматия. Часть 2.
 Европейская Сарматия: народы и города. Часть 1
 Славянские гидронимы Северной Италии
 Этноним «славяне» имеет в качестве одного из значений выражение «своя кровь»
 Значение слов «венеты» и «славяне» одинаково
 Является ли название народа венетов славянским?
 Что такое хорошо?
 Некоторые сравнения древних по происхождению германских, славянских и иранских слов
 Из воспоминаний моей матушки
 Липица. поэма. часть 2
 Архив сайта
 Июль 2020
 Июнь 2020
 Май 2020
 Январь 2020
 Октябрь 2019
 Август 2019
 Май 2019
 Апрель 2019
 Март 2019
 Февраль 2019
 Январь 2019
 Декабрь 2018
Александр Козинский  ©  2014-2020